Slentrianskurken är ännu en ryss med tjock brytning
Inte mycket har hänt sedan Dolph Lundgren spelade Ivan ”I must break you” Drago i ”Rocky IV”.
Slentrianskurken i Hollywoodrullar är fortfarande en ryss.
Och ”Mupparna most wanteds” superskurk är inget undantag.
Mupparna har alltid varit mästare på att krama ut det göttaste ur alla stereotyper (tänk bara på Svenske Kocken) och därför är självklart superduperskurken Constantine i nya filmen en groda av just ryskt ursprung.
Under Kalla kriget var det förståeligt att filmskurkarna var slaviska. Ryss- och kommunistkräcken var total. Nu, 25 år efter Berlinmurens fall, får skurkar ibland också vara lite allmänt från Mellanöstern, sådär. Men – som i ”Jack Reacher” och ”The avengers”– ryssarna består.
Förmodligen för att stereotypen – och språkmelodin – är så bekväm att jobba med. En rysk skurk skapas med enkla grepp som stelt ansikte, galen blick och – framförallt – en tjock, tung, lååååångsam och olycksbådande slavisk brytning. Naturligtvis helt utan att använda varken bestämd eller obestämd artikel, det enklaste sättet att förryska sig: ”Must kill pig”.
Men inte bara ryssar, utan även andra slaviska folk fungerar utmärkt som skurkar. BBC:s ”Sherlock” var exempelvis kreativa nog att göra skurkarna till serber i avsnitt ett av tredje säsongen.
Det är förstås problematiskt att filmvärlden av ren slentrian demoniserar ett helt folk och en hel språkfamilj. Men de slaviska skurkarna är ofta så klichémässigt gjorda att resultatet blir (ofrivilligt förutom i mupparnas värld) komiskt i stället för skrämmande.
Fast det kanske ändras nu.
Jag påstår givetvis inte att Putin vill lägga vantarna på Krim och kriminaliserar homosexuella för att visa att Hollywodfilmernas skurkroller är en självuppfyllande profetia.
Men med Rysslands senaste aktioner och ovissa framtidsplaner kanske den slentrianmässiga ryska skurkrollen återigen kan skrämmas på allvar.